Serviços

Tradução Juramentada

Única que confere total autenticidade aos documentos, tendo efeito legal nos mais diversos órgãos municipais, estaduais e/ou federais, em qualquer instância, juízo, tribunal ou entidade mantida pelos poderes públicos.

Tradução Técnica

Tradução de documentos de diversas áreas de conhecimento, apresentando uma terminologia muito específica de cada assunto a ser tratado como: acadêmica, financeira, contábil, jurídica, farmacêutica, entre outras.

Tradução Livre/Simples

Tradução editorada, seguindo estritamente o layout do documento original.

Versão

No Brasil, é a tradução de um texto do idioma português (PT-BR) para um idioma estrangeiro.

Apostilamento de Haia

O Apostilamento de Haia agiliza e simplifica a legalização de seus documentos em mais de 100 países.

O apostilamento é realizado através de um selo chamado “apostila”, que é anexado ao documento e contém informações padronizadas sobre a autenticidade do mesmo.

Nosso serviço é feito por um cartório habilitado pelo Conselho Nacional de Justiça (CNJ).

Entregamos o documento digital ou físico, quando necessário, em todo Brasil.

Tipos de documentos que traduzimos

Acadêmico

Diplomas, históricos escolares, certificados, artigos, entre outros.

Financeiro

Extratos bancários, patentes, documentos fiscais, auditorias, entre outros.

Certidão

Certidões de casamento, nascimento, óbito, antecedentes criminais, entre outros.

Documentos Técnicos

Manuais, bulas, relatórios, entre outros.

Empresarial e Jurídico

Contratos, propostas, embalagens, laudos, processos entre outros.

Documentos

Identidade, Carteira Nacional de Habilitação – CNH, carteira de vacinação, passaporte, procurações, entre outros.

Como funciona

01 | Orçamento

Encaminhe uma cópia dos documentos por e-mail ou WhatsApp que enviaremos orçamento e prazo de entrega em alguns minutos

02 | Dúvidas

Tire suas dúvidas com nosso atendente pelo WhatsApp ou e-mail

03 | Contratação

Contrate o serviço direto com o atendente

04 | Entrega

Entregamos todos os documentos, digitais ou físicos, dentro do prazo estipulado

Sobre nós

+ de 40 anos no
mercado de traduções

Atendimento via WhatsApp

+ de 10 anos com
Traduções Juramentadas

Atendimento humanizado

5 estrelas no Google

Traduções rápidas e seguras

Nossa história

A Versar Traduções atua no mercado de tradução desde 1980, idealizada pela sua fundadora, Sílvia Maria Zanette Guimarães, Licenciada Letras Português e Inglês em 1974. Seu interesse pelo estudo de idiomas iniciou ainda na adolescência, quando teve o seu primeiro contato com o idioma Inglês. Cursou todos os níveis do Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano (ICBNA).

Iniciou seu caminho como tradutora ao ser contratada como estagiária pelo CIEE – que, na época, estava iniciando seus trabalhos, nos anos 70, sendo contratada como tradutora após formatura para estagiar como tradutora no IDERGS/FIERGS.

Traduzindo textos de várias áreas para os Departamentos do Instituto, consolidou seu conhecimento em várias áreas para as quais prestou os serviços de tradução. Além dos trabalhos de tradução, também atua na área de revisão de Português e Inglês, assessorando os autores para tornar os trabalhos de Tese e Dissertação bem como Artigos bem redigidos.

Em 2010, tornou-se Tradutora Pública Juramentada nos pares de línguas PORTUGUÊS/INGLÊS contando hoje com mais de 30 anos de experiência na carreira de Tradutora de textos juramentados, simples e técnicos em inúmeras áreas, tais como jurídica, contábil, financeira, acadêmica, comercial, técnica, entre outras, atendendo a pessoas físicas e empresas dos mais distintos segmentos.

Aliada a profissionais qualificados, com diferentes formações acadêmicas e experiência em diversas áreas, constituiu a Versar Traduções com o objetivo de ser referência no mercado de traduções, de forma comprometida e competitiva e fidelizando seus clientes pela qualidade e agilidade dos seus serviços, desde o atendimento até a entrega do trabalho.

Avaliações e depoimentos

Blog

Perguntas frequentes

A Apostila de Haia é necessária quando se deseja autenticar um documento público para uso internacional. Ela simplifica o processo de legalização de documentos entre os países signatários da Convenção da Apostila de Haia, eliminando a necessidade de trâmites burocráticos mais complexos, como a legalização consular. A Apostila de Haia é aplicada em documentos como certidões de nascimento, casamento e óbito, diplomas, procurações, entre outros, facilitando sua validade em países estrangeiros.

Para certificar que a tradução é juramentada, é necessário procurar um tradutor público juramentado registrado nos órgãos competentes do país. O tradutor juramentado possui autoridade legal para realizar traduções oficiais e acrescenta sua assinatura, carimbo e selo na tradução, atestando sua veracidade e validade perante instituições e autoridades.

Nossa tradutora é a Silvia Maria Zanette Guimarães. Livro 17, página 99 da JucisRS.

Não, a tradução pode ser feita através do documento digitalizado.

Sim, de acordo com a MP 2200-2/2001 e o Decreto 10.278/2020, os documentos assinado digitalmente possuem a mesma validade de documentos físicos.

Copyright © 2024. Todos os direitos reservados
CNPJ – 
51.654.313/0001-02